jueves, 25 de septiembre de 2014

TÂCHE 1 GROUPE DES CHEFS



a.    Comment t’est-tu organisé(e) pour réaliser cette tâche?
Primero acordé con mis compañeros como íbamos a realizar la tarea, después cada uno realizó el punto acordado y, por último, lo pusimos en común para ver que todo estaba bien.
b.    As-tu éprouvé des difficultés? Lesquelles?
La única dificultad que encontré fue que en cuanto nos dimos cuenta quedaba poco tiempo para realizar la tarea y también, a la hora de traducir al francés mi parte, me resultó algo complicado y me llevó bastante tiempo.
c.    Qu’est-ce que tu as appris avec cette tâche par rapport aux compétences indiquées ci-dessus? Qu’est-ce que tu as appris d’autre?
Aprendí que hay diferentes maneras de enseñarles un idioma extranjero a los alumnos y que el aprendizaje se les haga ameno y nada pesado.
d.    Quel est ton avis général sur la tâche?
La tarea, en general, me pareció sencilla. El único punto débil que le encuentro, a la hora de realizarla, es que las indicaciones estaban en francés y la comprensión resultó más complicada que si estuviesen en castellano.
e.    Quel est ton avis général sur le groupe de travail?

Mi opinión sobre el grupo es que, para ser la primera actividad juntos y en francés, nos hemos compenetrado muy bien y no tuvimos ningún problema a la hora de llevarla a cabo.

Jeudi et Lundi

Bonjour!!

Como se suele decir: mejor tarde que nunca. Por lo que hoy voy a hablaros de la clase del jueves de la semana pasada y de este lunes.

En la clase del jueves de la semana pasada Carlos nos enseñó como traducir o escribir en francés sin recurrir a los traductores utilizando estas páginas:
-Linguee, nos ayuda a traducir una palabra o una frase corta dentro de un contexto.
-Diccionario Larousse.
-Conjugador de verbos Reverso.

Para practicar nuestra pronunciación nos recomendó Oddcast, es un programa en el que escribes la frase o texto que quieres escuchar, después eliges el idioma y si eres hombre o mujer, le damos a play y VOILÀ, ya puedes practicar tu pronunciación.

De la clae de este lunes poco me enteré entre el cansancio y que no me encontraba muy bien así que os haré un pequeño resumen de lo que tratamos en clase:
-Répertoire linguistique: conjunto de elementos lingüísticos conocidos por un locutor o por una comunidad de locutores.
-Communauté linguistique: comunidad de locutores que comparten un mismo repertorio lingüístico.
-Communauté de langue: comunidad de locutores que comparten el conocimiento y uso de la misma lengua.

Después Carlos nos habló de los distintos tipos de didácticas (FLM, FLS, FLE,...).

Este jueves no pude ir a clase así que espero que algún compañero o compañera haga una entrada contando que hicieron en clase ;)

Au revoir!

miércoles, 10 de septiembre de 2014

Je m'apelle...

Bonjour!!

Esto, y poco más, es lo que puedo deciros sin consultar un diccionario o cualquier traductor.
Aunque estudié francés dos años en el colegio y en los dos años de bachiller lo único que sé es que no sé nada o casi nada. Pero espero, o tengo la expectativa con respecto a la asignatura, que en este cuatrimestre esto cambie un poco y, por lo menos, poder formar frases sin necesitar ayuda cada dos palabras.

Con respecto al blog, decir que no es la primera vez que tengo contacto con uno ya que hace un par de años nos enseñaron en clase como crearlo, modificarlo y demás cosas que conlleva un blog...reconozco que me costo un poco al principio (con el tiempo todo se olvida) pero pronto le cogí el truco de nuevo, de todos modos espero que si cometo algún error  no me lo tengáis en cuenta.


Au revoir!